|
Японская поговорка |
Аналог по-русски |
1. |
И изумруд, и хрусталь [одинаково] сияют, если их подсветить |
Не всё то золото, что блестит |
2. |
Если пылинки будут накапливаться, то они станут горами |
Капля камень точит |
3. |
Зависть прокажённого к сифилитику |
Хорошо там, где нас нет |
4. |
Спрятав голову, выставил зад |
Страусиная политика |
5. |
Три раза обойдем, тогда и перекурим |
|
6. |
Послушаешь - рай, увидишь – ад |
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать |
7. |
Неосторожность - злейший враг |
|
8. |
Не знающий [счастлив как] Будда |
Кто меньше знает, тот лучше спит. Во многой мудрости много печали |
9. |
[Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна |
Браки совершаются на небесах.Чужая душа - потемки |
10. |
Мальчик, который живёт у ворот храма, может декламировать сутры, [хоть и] не изучал их |
|
11. |
И собака если пойдет, то ей достанется палка |
|
12. |
Нелюбимые дети прочно стоят на ногах |
|
13. |
Испортив воздух, стараться что-то исправить |
|
14. |
Если [сейчас] радость, то [потом] будет и печаль |
За весельем горесть ходит по пятам |
15. |
Правда, проступившая сквозь ложь |
|
16. |
Дать чёрту лом [в руки] |
|
17. |
Проигравший [оказался] победителем |
Нет худа без добра |
18. |
К [хорошему] попутчику навсегда [остаются] тёплые чувства |
Вместе с кем-либо пуд соли съесть |
19. |
Потом - хоть поля, хоть горы |
После нас хоть потоп |
20. |
Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках |
Любовь слепа |
21. |
И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна |
Плоть слаба, но дух силен |
22. |
Один камень - две птицы |
Убить двух зайцев [одним выстрелом] |
23. |
Там, где сердце рыбы, там и сердце воды |
Понимать с полуслова |
24. |
Воспитанность [важнее], чем [знатный] род |
Воспитание важнее происхождения |
25. |
И ложь – средство |
Ложь во спасение. Цель оправдывает средства |
26. |
Много любви - много ненависти |
От любви до ненависти один шаг. Милые бранятся - только тешатся |
27. |
Загнанная крыса бросается на кошку |
|
28. |
Усердие - мать успеха |
Терпенье и труд все перетрут |
29. |
Мудрец изменяет своё мнение (верность) |
Мудрец тот, кто быстро исправляет свои ошибки. Никогда не говори "никогда" |
30. |
Если пришёл в деревню, то подчиняйся её порядкам |
В чужой монастырь со своим уставом не суйся |
31. |
Кобо не выбирал кисти |
|
32. |
Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра |
Волков бояться - в лес не ходить. Бояться несчастья, и счастья не видать |
33. |
Время не ждёт человека |
Время не ждёт |
34. |
Подождёшь, и будет погода для морского путешествия |
Будет и на нашей улице праздник. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко |
35. |
Душа трёхлетнего ребенка [остается неизменной] до ста лет |
Каков в колыбельку, таков и в могилку |
36. |
Сходные вещи зовут друг друга |
|
37. |
[Там, где] смех, туда приходят счастье и благополучие |
|
38. |
Опытный ястреб [всегда] прячет свои когти |
|
39. |
Посмотрев на других людей, исправляем [что-либо] у себя |
Дурак учится на своих ошибках, а умный - на чужих |
40. |
Перо сильнее меча |
|
41. |
Хорошо кончилось - всё хорошо |
Хорошо то, что хорошо кончается |
42. |
Победителя [считают] государственным воином |
Сила закон ломит |
43. |
Ушедший человек с каждым днём становится чужим |
С глаз долой - из сердца вон |
44. |
Если трое соберутся, [то у них будет] ум бодисатвы Мондзю |
Ум хорошо, а два – лучше |
45. |
Неудача - начало успеха |
Лиха беда начало! |
46. |
[Знать] змеиную дорогу - [значит хорошо знать] змей |
С волками жить - по-волчьи выть |
47. |
Честность - сокровище на всю жизнь |
|
48. |
Даже дорога в тысячу ри [начинается с] одного шага |
Трудно сделать лишь первый шаг |
49. |
Падающие капли пробивают камень |
Капля камень точит |
50. |
Вложи всю душу (сконцентрируйся) и любое дело получится |
|
51. |
Первый ход [игры определяет] все ходы |
Хорошее начало - половина дела |
52. |
Спеши [делать] хорошие дела |
Спеши делать добро |
53. |
[Отравившись] ядом, лечись этим ядом |
Клин клином вышибают |
54. |
Практический опыт лучше [теоретического] обучения |
Навык мастера ставит |